Our Story · Vancouver BCNotre Histoire · Vancouver CB
A visit that
changed everything.Une visite qui a
tout changé.
"When I visited the Vancouver Aquarium, I saw harbour seals separated from their mothers, sea lions tangled in plastic ropes and fishing nets, sea otters rescued from marine debris. Over 400 sea lions along BC's coast are currently trapped in discarded plastic. The rescue team responds to over 300 emergencies every year — and something shifted in my heart."«Quand j'ai visité l'aquarium de Vancouver, j'ai vu des phoques séparés de leurs mères, des lions de mer enchevêtrés dans des cordes et des filets de plastique, des loutres sauvées des débris marins. Plus de 400 lions de mer sur la côte de la CB sont actuellement piégés dans du plastique jeté. L'équipe de sauvetage répond à plus de 300 urgences chaque année — et quelque chose a changé dans mon cœur.»
The underwater world at the Vancouver Aquarium took my breath away — the colours, the life, the incredible beauty of the ocean. But then I saw the rescue section. Harbour seals orphaned and alone. Sea lions with plastic ropes cutting into their skin. Sea otters tangled in fishing nets. Turtles that had mistaken plastic bags for jellyfish. Every year, the Vancouver Aquarium Marine Mammal Rescue team responds to over 300 emergencies along BC's coast — and over 150 marine mammals get a second chance at life. That day, I understood what we were really doing to our ocean. And I knew I had to do something.Le monde sous-marin de l'aquarium de Vancouver m'a coupé le souffle — les couleurs, la vie, la beauté incroyable de l'océan. Puis j'ai vu la section de sauvetage. Des phoques orphelins. Des lions de mer avec des cordes de plastique qui coupaient leur peau. Des loutres emmêlées dans des filets de pêche. Des tortues qui avaient confondu des sacs plastique avec des méduses. Chaque année, l'équipe de sauvetage répond à plus de 300 urgences — et plus de 150 mammifères marins obtiennent une seconde chance. Ce jour-là, j'ai compris ce que nous faisions vraiment à notre océan.
I'm Angie Bello, and BELL♥VE was born in my Vancouver kitchen from love — love for the ocean, for my family, and for the belief that small changes really do make a difference. Our Donitas Kids line was inspired by my sons Alex and Max. Alex has sensitive skin, which inspired me to create a gentle, safe line for children.Je suis Angie Bello, et BELL♥VE est née dans ma cuisine de Vancouver par amour — amour pour l'océan, pour ma famille, et par la conviction que les petits changements font vraiment la différence. Notre ligne Kids a été inspirée par mes fils Alex et Max.
We are a family business. Every bar is handmade with care, in small batches, with the best natural ingredients. Don't expect fancy packaging — we use the least and the most recyclable possible: cardboard, compostable coffee filters, recycled paper. Because our packaging philosophy is the same as our product philosophy: less plastic, more love.Nous sommes une entreprise familiale. Chaque barre est faite à la main avec soin, en petites séries. N'attendez pas un emballage luxueux — nous utilisons le moins possible et le plus recyclable: carton, filtres à café compostables, papier recyclé.